芭蕉小说

芭蕉小说>星光俏佳人,龙先生的脱口秀女王 > 第 6 章(第2页)

第 6 章(第2页)

轮到林曦登场了。

她稳步踏上舞台,在明亮的灯光下轻轻吸了一口气,试图平复内心的紧张。

今天她特意挑选了一套剪裁精良的西装套装,既展现出专业干练的气质,又不乏时尚细节的设计感,完美契合她作为“文化翻译器”的聪慧知性形象。

她伸手微微调整了一下立式麦克风的高度,用过去数日苦练的韩语流畅开场:“安宁哈赛哟,菜鸟inida,我是aurora

l。

”发音清晰且准确,话音刚落,台下便传来工作人员鼓励的掌声,这让她紧绷的神经稍感放松。

她带来的表演是一个精心打磨的段子,主题聚焦于“初到首尔遭遇的语言困境”。

她生动地讲述了在一家本地咖啡店点单时的尴尬经历,面对一份全英文却依旧令人费解的菜单,她不得不借助手指比划甚至模仿动物叫声(只为点到一份她推测是鸡肉餐的食物),才勉强解决了晚餐问题。

“那一刻我发现,”她语气幽默地总结道,“当语言失去作用,人类最原初的沟通方式,肢体语言,竟可以如此充满‘抽象艺术’的气息。

”她配合着台词做出夸张又可爱的动作,重现了自己当时的窘迫与慌乱。

彩排现场反响热烈,工作人员和翻译李智恩都忍不住笑出声来。

林曦注意到坐在控制台后的总导演也轻轻扬起了嘴角,这个细微的表情像一剂强心针,大大增强了她的信心。

她的表演不仅包含敏锐的生活观察,还融入了鲜活的情景模仿与不失优雅的自嘲,整体效果出乎意料地好。

彩排结束后,选手们相继回到后台临时搭建的休息区,气氛比先前轻松不少。

一位来自澳大利亚的选手主动走向林曦,称赞她的段落十分有趣;英国选手也向她点头微笑。

看来,这个源自个人真实经历的笑话,成功跨越了文化与语言的障碍,引发了共鸣。

然而,就在她逐渐放松、以为一切顺利推进的时候,意外却不期而至。

录制正式开始前一个小时,所有选手正在化妆间做最后准备,一名工作人员神色匆忙地推门而入,用韩语低声与负责林曦的编导交谈了几句。

编导的脸色骤然变得凝重,他转身走向林曦,通过翻译李智恩传达了一个令人震惊的消息:“林小姐,出现突发状况。

接下来即将上场的韩国选手金允珍刚刚提交的表演剧本……其核心情节与结构,与您彩排时表演的段落存在相当高的相似性。

”林曦只觉得脑中“嗡”的一声,仿佛被什么重重击打了一下。

相似?这怎么可能?她强压住情绪,仍抱着一丝希望问道:“您的意思是她也选择了语言障碍和陌生环境作为主题吗?”,毕竟这是国际喜剧表演中并不鲜见的题材。

但编导摇了摇头,神情更为难了:“不止如此。

她的剧本中也出现了在咖啡店点单、餐厅点餐的核心场景,并且同样使用了‘抽象派肢体语言’这一比喻,甚至包括……模仿动物叫声的关键梗设。

”一股冰冷的战栗瞬间从林曦的脚底蔓延至全身。

这已远远超出寻常的题材撞车,这几乎是对她原创笑点与叙事结构的彻底复制!那个模仿动物叫声的段落,是她前一晚在酒店房间反复打磨、基于真实体验灵光闪现的成果,更是她整个段子中最具亮点、最令人印象深刻的“包袱”!“这不可能,”她几乎脱口而出,“我这个段子是昨天刚到首尔之后才最终完成的……”“这段经历才发生在尔身上,今天不过是第一次在彩排时表演!她怎么可能……”林曦的声音因为极度的震惊和难以抑制的愤怒而微微颤抖,每一个字都像是从牙缝中挤出来的一样。

李智恩快步走到编导身边,低声急促地交流了几句,随后转身面向林曦,脸色苍白得没有一丝血色,声音里带着明显的不安:“欧尼,编导那边说……金允珍选手一口咬定这是她独立完成的创作,而且她的剧本确实在前天就已经正式提交给节目组备案了。

已完结热门小说推荐