芭蕉小说

芭蕉小说>脱口秀龙洋 > 第 5 章(第1页)

第 5 章(第1页)

签订经纪合约所带来的那份激动与憧憬尚未完全平息,林曦的生活就已经以近乎失控般的速度疯狂运转起来。

决定接下《脱口秀大战》节目组的邀请,意味着她不仅要调整自己的心态、建立强大的抗压能力,还需要在极为有限的时间里完成从内容创作到跨文化呈现的全方位实战准备。

经纪人莎拉此时展现出了她作为行业资深人士的高效与极强的统筹能力。

她迅速组建起一支精干而专业的小型临时团队,其中包含一位负责与韩国节目组全程对接的项目协调人,一位专为短期特聘而来的韩语基础及文化礼仪培训师,而莎拉自己则坐镇后方,亲自调度各项资源、推进整体进度。

签证办理、机票预订、首尔期间的住宿与市内交通、每日具体行程安排……所有环节都在她的指挥下有条不紊地高效推进。

与此同时,林曦毅然进入了高强度、全封闭的备战模式。

她几乎把所有时间都耗在了纽约的公寓里,整日对着电脑屏幕和摄像镜头,一遍又一遍地打磨、演练那些即将带上韩国舞台的脱口秀段子。

对她来说,这不仅是一次单纯的演出,更是一场意义特殊的文化输出。

她清楚自己必须精准把握那种微妙的表达平衡:既要保留自己美式脱口秀中鲜明的犀利风格和快节奏语言特色,又要让她的幽默能够漂洋过海,被亚洲观众,尤其是韩国观众,理解、接受甚至喜爱。

她翻出往季《脱口秀大战》的大量视频资料,认真研究其他国际选手的舞台表现,尤其注意观察现场韩国观众的即时反应与互动模式。

她很快意识到,如果全程使用英语表演,语言门槛可能会阻碍观众的代入感。

于是她做了一个大胆的决定:在表演中适当加入几句简单却关键的韩语词句,并专门设计了一批更具跨文化共鸣的段子,主题围绕“适应新环境”“语言误会”等

universal

话题,不管来自哪里,只要曾离乡背井或经历过文化冲突,就很难不对这些内容产生共鸣。

她的韩语老师朴秀珍,一位在纽约留学多年的韩国女孩,给予了她极大的帮助。

秀珍不仅逐字逐句纠正她的发音,还会耐心解释某些用语背后的社会文化语境,提醒她哪些表达可能无意中触碰到敏感点。

“欧尼(姐姐),比如你说‘fightg’(加油)的时候,手势可以再更有力一点,我们韩国人特别吃这一套,会觉得特别有元气!”秀珍一边说,一边认真地示范动作。

林曦像一名真正的小学生那样认真地模仿、反复练习。

她仿佛重新回到初学脱口秀时的那种状态,带着久违的求知与挑战的渴望。

主动踏出舒适区、闯入一个充满未知的舞台,这种混杂着忐忑与期待的心情,竟让她回想起最早站上开放麦时的自己。

备战期间,她收到了第四条信息。

这一次的内容不再像之前那样简短模糊,而是多了一些实在的观察与提醒:“首尔是座有趣的城市,既藏着最前沿的潮流,也守着最固执的传统。

碰撞本身,就是灵感来源。

祝你好运。

,g”这条信息更像是一位“过来人”善意的提点。

他果然已经知道她即将赴韩的消息。

到了现在,林曦对此已不再感到惊讶,只是默默将这条信息再一次保存进那个加密文件夹里。

“碰撞本身,就是灵感来源”,这句话似乎悄悄点亮了她某处的思路。

或许她不该只想着如何去“适应”这个新舞台,而应该更主动地利用自己作为“外来者”的特殊视角,创造出真正具有张力的内容。

出发的日子转眼就到了。

肯尼迪国际机场里人流涌动。

已完结热门小说推荐